intentandoseringeniero:

The Rains of Castamere

And who are you, the proud lord said,

that I must bow so low?

Only a cat of a different coat,

that’s all the truth I know.

In a coat of gold or a coat of red,

a lion still has claws,

And mine are long and sharp, my lord,

as long and sharp as yours.

And so he spoke, and so he spoke,

that lord of Castamere,

But now the rains weep o’er his hall,

with no one there to hear.

Yes now the rains weep o’er his hall,

and not a soul to hear.


Y quién sois vos, preguntó el orgulloso señor,

para haceros tales reverencias?

Sólo soy un gato con diferente pelaje,

y ésa es toda la esencia;

con pelaje dorado o pelaje carmesí,

el león garras sigue teniendo,

y las mías son tan largas y afiladas, mi señor,

como las que vais exhibiendo.

De esa manera habló, eso fue lo que dijo

el señor de Castamere,

pero ahora las lluvias lloran en sus salones,

y nadie oírlas puede.

Sí, ahora las lluvias lloran en sus salones,

y ni un alma oírlas puede.

Esto ha tardado más de lo que pensaba en llegar al dash.